martedì 4 febbraio 2020

Der Wind, der weht

"Der Wind, der weht" (il vento che soffia) e' la prima delle quattro filastrocche per bambini che sono nel libro "Das Huhn gagackt, die Ente quackt" e musicate da Carl Orff. 
Sono testi molto antichi e pertanto non hanno, nella cultura popolare, una formulazione ben definita.
Se le cercate in internet ne troverete molte varianti (come potete anche vedere dallo spartito riportato di sotto). Lo stesso vale per le musiche ad esse associate.

La versione della "Der Wind, der weht" che analizzeremo e' quella stampata nel testo edito da Julius Beltz nel 1965, che i miei figli mi hanno lasciato in eredita' quando hanno abbandonato il tetto paterno. E' presente solo la prima strofa della filastrocca peraltro molto nota.

Come in tutte le canzoncine per bambini, molte parole sono storpiate e talora senza senso. E anche la costruzione della frase talora e' forzata. Cio' che viene ricreato nel gioco lessicale e' il ritmo e le risonanze culturali. Talvolta il doppio senso. 

Qualche parola sull'adattamento effettuato da Carl Orff. 
Scopritene prima la facile melodia e poi il gioco musicale. E' geniale! 
Anzi : Musica Poetica.








Der Wind, der weht,
der Hahn, der kräht,
der Fuchs läuft in dem Kraute.
Ach Madlin, tu dein Türlin zu,
der Koch, der bringt die Laute.

Der Schnee fällt dicht,
zünd an das Licht,
lasst uns beisammen bleiben.
Wir wollen uns mit Lied und Spiel
die Winterzeit vertreiben.


Der Wind,
der Wind pl.: die Winde sost.masch. Il Vento
der
der pronome relativo soggetto che
weht,
wehen | weht, wehte, geweht | soffiare soffia
der Hahn,
der Hahn pl.: die Hähne sost.masch. il Gallo
der

che
kräht,
krähen | kräht, krähte, gekräht | cantare canta
der Fuchs
der Fuchs pl.: die Füchse sost.masch. la Volpe
läuft
laufen | läuft, lief, gelaufen | correre corre
in dem
moto a luogo → dativo neutro nell'
Kraute.
das Kraut pl.: die Kräuter sost.neutro Erba




Ach Madlin,
Maidlein – maggiolina – ragazzina piena di vita Attenta Ragazzina
tu dein Türlin zu,
zutun → zumachen chiudere chiudi
tu dein Türlin zu,
die Tür pl.: die Türen → dimin.diventa neutro la tua Porticina
der Koch,
der Koch pl.: die Köche sost.maschile il Cuoco
der
der pronome relativo soggetto lui
bringt
bringen | bringt, brachte, gebracht | portare porta
die Laute.
die Laute pl.: die Lauten sost.femm. il Liuto.




Der Schnee
der Schnee senza pl. sost.masch. La neve
fällt
fallen | fällt, fiel, gefallen | cadere cade
dicht,
fitta, intensamente avverbio intensamente
zünd an (imperativo)
anzünden | zündet an, zündete an, angezündet | accendi
das Licht,
das Licht pl:die Lichter sost.neutro il Lume
lasst
lassen +acc. | lässt, ließ, gelassen | lasciare, permettere consentiamo-ci
uns
noi pron. pl. - complemento oggetto
beisammen
Insieme : avverbio insieme
bleiben.
bleiben | bleibt, blieb, geblieben | rimanere di rimanere




Wir wollen
wollen +inf | will, wollte, gewollt | - Modalverb Vogliamo
uns
noi pron. pl. - complemento oggetto noi
mit Lied
das Lied pl.: die Lieder sost.neutro con Canto
und
congiunzione e
Spiel
das Spiel pl.: die Spiele sost.neutro Gioco
die Winter-zeit
die Winterzeit pl.: die Winterzeiten femm.composto la Stagione invernale
vertreiben.
vertreiben | vertreibt, vertrieb, vertrieben | cacciare ingannare