„Ich habe Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet.
Gigantische Schiffe, die brannten, draußen vor der Schulter des Orion.
Und ich habe C-Beams gesehen, glitzernd im Dunkeln, nahe dem Tannhäuser Tor.
All diese Momente werden verloren sein in der Zeit, so wie Tränen im Regen.
Zeit zu sterben.“
“Io ne ho viste cose che voi umani non potreste immaginarvi.
Navi da combattimento in fiamme al largo dei bastioni di Orione.
E ho visto i raggi B balenare nel buio vicino alle porte di Tannhäuser.
E tutti quei momenti andranno perduti nel tempo come lacrime nella pioggia.
È tempo di morire”
***
Metti tre donne: una che ha nostalgia di un ricordo, una che ama la nostalgia di quel ricordo e una che traduce quella nostalgia in una lingua che accomuna quel ricordo ai tanti nostalgici ricordi delle nostre vite.
E tutto per impedire che
All diese Momente werden verloren sein in der Zeit,
so wie Tränen im Regen.
La prima veniva dalla Slesia, la Patria di santa Teresa Benedetta della Croce, e di questa donna, che chiameremo Caterina / Katrin, racconteremo un frammento di vita che non vogliamo disperdere prima che siano inghiottito dal tempo.
La seconda è, ovviamente l'avete già riconosciuta, la nostra ineffabile, mirabile, incomparabile, insuperabile, sensazionale, accogliente (nel senso di Gemütlichkeit) Hannelore che, amica di Caterina, me ne ha affidato i ricordi per tradurli in italiano, di modo che ognuno di noi possa parteciparne della grandezza (se è vero che le cose grandi si nascondono nelle piccole cose).
E l'ultima delle tre sono io, Letizia, che ho ricevuto da Hannelore il compito non facile di colorare le lacrime di Caterina, di modo che possiamo vederne ancora la traccia nel fluire della pioggia.
Letizia.
--------------------------
PS Tutti i documenti saranno riportati nella sezione "Terronia".